dilemă



*

Yazd – Gradinile Dowlat Abad
Salonul cu vitralii
Iubita pentru care, vai, inima mă doare
Căzu în suferintă pentru un alt iubit;
Cum pot lupta să capăt propria-mi vindecare
Cînd medicul meu însusi acum s-a-mbolnăvit?
*
~ Omar Khayyam ~
traducere de Geo Olteanu
*
Anunțuri

7 gânduri despre „dilemă

  1. >Te dadusem disparuta :) … nic pe blogul tau nu ai scris in ultima vreme.Ca sa nu ramina loc de indoieli referitor la catrenul lui Khayyam : medicul poetului =iubita luiIn limba persana jocul de cuvinte e foarte reusit. Desi cuvintul "pezeshk"(doctor) e cel mai uzitat, poetul prefera sa foloseasca cuvintul arab "tabib"( care inseamna tot medic, doctor) pentru ca rimeaza cu "habib"( iubit/iubita … insa el nu introduce in catren cuvintul habib. E un soi de mesaj subliminal foarte ingenios strecurat de catre poetul matematician si astronom.

    Apreciază

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s