"gentelmenii" şi "demoazelele" …

 

 Friza măgarilor – colecţie particulară

De ce „gentelmenii” si „demoazelele” ?
:) titlul mi-a fost inspirat de imagini.

In realitate acest tablou interesant realizat de pictorul expresionist german Franz Marc se intituleaza Friza Magarilor. La ora actuala se gaseste intr-o colectie particulara … ferice de posesorul lui!

In postul dedicat lui Franz Marc spuneam ca artistul a avut predilectie pentru culorile vibrante si tari.
Foarte multe tablouri au fost pictate in gama rosu-albastru-verde, cu adaosuri destul de consistente de galben. Pentru artistul german galbenul reprezenta senzualitatea si spiritul feminin.
In acel post  spuneam ca el a realizat si o serie de tablouri in alte game de culori.
E vorba de tablourile unde predomina tonurile fumurii, cenusii si cele caramizii, cum sunt si aceste doua frize alese pentru blogul de azi.

Friza maimuţelor (1911) –  Hamburger Kunsthalle

Franz Marc a fost vegetarian, fapt ce si-a lasat amprenta asupra a tot ceea ce a pictat si desenat.

El spunea :
” People with their lack of piety, especially men, never touched my true feelings. But animals, with their virginal sense of life awakened all that is good in me.”

Doua frize : cea a măgarilor si cea a maimuţelor :)

Interpretarile ramin la latitudinea privitorului. Insa nu strica sa ne lasam ghidati de vorbele artistului :

” Today we are searching for things in nature that are hidden behind the veil of appearance… We look for and paint this inner, spiritual side of nature.”

Anunțuri

2 gânduri despre „"gentelmenii" şi "demoazelele" …

  1. >foarte frumos, dar nu consider necesara citarea lui in engleza… doar a fost neammt, nu?Asadar, fie germana cu traducere, fie direct tradus in romaneste e mai bine.

    Apreciază

  2. >Nu cunosc limba germana atit de bine incit sa fiu convinsa ca as putea traduce textul in mod corect.Bineinteles ca as fi putut face traducerea din engleza in romana. Intrebarea e cit de bine as fi realizat-o :)Ai dreptate. Ideal ar fi ca sa apara varianta in limba romana a textelor citate, a titlurilor de tablouri si carti, a numelor muzeelor, regilor, reginelor, etc.Cei ce-mi urmaresc blogul de mai mult timp cunosc faptul ca nu intotdeauna folosesc citate in engleza. De foarte multe ori am dat direct traducerea in limba romana.Multumesc pentru vizita si pareri.

    Apreciază

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s